שוב אומר לך Στο 'πα και στο ξαναλέω
תרגום לשיר אהבה יווני מסורתי
שוב אומר לך/ מסורתי
מיוונית:
תרגום לשיר אהבה יווני מסורתי
שוב אומר לך/ מסורתי
מיוונית:
תרגום ועיבוד לשיר אהבה יווני
חטאי הטוב / אפוסטולוס קלדארס
(במקום: את דרכי ניתבת לי)
מיוונית: יעקב מעוז
שיר אהבה יווני טיפוסי
המלח
מילים ולחן לא ידועים
מבצעת סוֹטִירִיָה בֵּלוּ Σωτηρία Μπέλλου
תרגום ועיבוד עברי לשיר אהבה יווני, עם גרסת המקור וקישורים לביצועים. (הכותרת איננה תרגום).
אם אשוב אלייך / ואסיליס ציצאניס
מיוונית: יעקב מעוז
תרגום ועיבוד לשיר אהבה יווני, פשטני בתכניו וגדול בביצועיו, עם גרסת המקור וקישורים לביצועים.
עינייך המקנאות / מארקוס במבאקאריס
מיוונית: יעקב מעוז
תרגום ועיבוד עברי לשיר אהבה יווני, עם גרסת המקור וקישורים לביצועים.
באתי הערב למדרגות ביתך / יעקב מעוז
תרגום ועיבוד עברי לשיר אהבה יווני, עם גרסת המקור וקישורים לביצועים.
המכתב / יורגוס מיטסאקיס
מיוונית: יעקב מעוז
תרגום ועיבוד לשיר מולדת יווני, לעיר סלוניקי שנקראה בפי יהודי יוון "ירושלים של יוון". הערה: בפי היוונים נקראת העיר "תסלוניקי" או "סלוניקה". להלן גורסת המקור ביוונית וכן קישורים לביצועים, רובם של אחד מגדולי הזמן היווני סטליוס קסנדזידיס המרוחם.
תרגום ועיבוד עברי לשיר אהבה יווני, פשטני בתכניו אך גדול בביצועיו, ובמקרה זה גליקריה עם הפילהרמונית הישראלית.
שירים שבעה אשירה לך / מיכאליס קאקויאנגיס
מיוונית: יעקב מעוז
תרגום ועיבוד לשיר אהבה יווני, עם גרסת המקור במהשך וקישורים לביצועים.
הפנטזיה / אֵבְטִיכִיָה פאפאיאנגופולו
מיוונית: יעקב מעוז